CUDA Best Practices Guide перевод

Перевожу этот документ для диплома, как закончу могу выложить.

Comments

Как дела обстоят с переводом, вроде времени уж после лета много прошло?

Вот появился перевод NVIDIA CUDA Programming Guide 2.3 + частично 3.0 http://kirovmassage.ru/forum/viewtopic.php?f=19&t=66 . Читать вроде можно.

зря использовали ворд для этой цели:
выглядит ужасно, неформатированные фрагменты кода читать трудно.
интересно, планируется ли доработать? можно было бы воспользоваться латехом?

Я доклад делала по CUDA. Вот и нашла этот перевод. Думаю если автора попросить не сложно поменять шрифт, цвет и т.п. или конвертить .doc в .pdf или что-то ещё. На доклад мне этого перевода более чем хватило. Или ваш вопрос не ко мне?

я сначала подумал что это Ваш перевод

Перевод движется, скоро сдавать, да и приятно что нвидиа обратила внимание. Есть вопросы по терминам, пока спрошу тут.
Как например можно перевести "pitch-linear array"? Линейный массив в памяти, к которому происходит доступ с каким то заданным шагом (например, через каждые 3 элемента)? Райт? )

Когда же можно будет почитать перевод?

Помойму это шаг между адресами строк масива. Он может быть больше или равен размеру строки в байтах. Подозреваю, что оно кратно степени двойки для быстрого вычисления адреса ячейки (без умножения).
Предлагаю так и оставить: питч-линейный массив. Думаю это допустимо - есть же сочетание питч-угол.

Будем рады помочь с отдельными "сложными" терминами.

Кроме того, сам труд такого масштаба на наш взгляд не должен оставаться "безнаказанным".
В случае успешного завершения перевода всего документа NVIDIA готова поощрить энтузиазм достойной видеокартой.

Свяжитесь с нами, чтобы обсудить подробнее некоторые моменты.
akomissarov ( at ) nvidia.com

NVIDIA marketing team

Если кто нибудь знает англ и понимает что такое page-locked (pinned) память и как эти термины можно перевести на русский, буду премного благодарен.

заблокированная память
странично-блокированная память

Григорий Чудов, http://blog.cuetools.net

В том смысле, что pinned = "пришпиленный", а идея в том, что страницы памяти гарантированно сидят в физической (а не где-то в виртуальной), pagefault не будет, а значит можно спокойно делать туда DMA.

Как там успехи с переводом? Может как подсобить :-)?

перевод на время праздников застыл. теперь вновь отмер и постепенно растет :)
но вообще конечно медленно.

Ждем с нетерпением ;)

К сожалению пропала необходимость в переводе и вообще в работе с CUDA, а потому перевод так и лежит незаконченый. Через месяц дела закончу, и глядишь займусь вплотную. Вообще подумываю - а есть ли смысл переводить старый документ? Или у него с новым (для архитектуры 2.х) немного различий? С CUDA надеюсь продолжить работать с лета, буду разбираться.

А вы продолжили работу над переводом, или решили ее не завершать?
Сам столкнулся с необходимостью работы на КУДА и хотелось бы почитать данных документ на русском.

На русском мне известна только книга Борескова.

К которой надо относиться осторожно, там есть местами опечатки, которые просто меняют суть (я читал по диагонали, но глаз несколько раз зацеплялся). Но лучше - ничего и нету.

Copyright © 2008-2011 Alex Tutubalin